Revisión para los alunmos del 1º año, espero que ayude en sus estudios.
Uso do pronome “vos” no espanhol
O “voseo” é a utilização do pronome “vos” em vez do “tú” na segunda pessoa do singular. É usado, em maior ou menor medida e com peculiaridades segundo o local, na região rioplatense (Argentina, Uruguai e Paraguai); Chile e Bolivia (coexistindo “vos” e “tú”); alguns países da América Central (Costa Rica, Nicarágua, El Salvador, Honduras e Guatemala); na região sul do México e no centro oeste da Colômbia.
É uma forma arcaica (remonta-se ao século IV) que praticamente já não é usada na península ibérica, mas que sobreviveu nas Américas onde tem plena vigência. Na sua evolução histórica, de ser a forma de trato reservada para o Imperador, passou a ser um substituto do pronome “tú”, até atingir, inclusive, na época da chegada dos espanhóis à América, um sentido ofensivo como trato dado a um “inferior”.
Atualmente, o “voseo” não denota uma atitude reverencial nem é pejorativo para com o interlocutor; ele é usado em situações em que os falantes têm uma relação de familiaridade e confiança.
Uma das complexidades que apresenta está no fato de que não trata-se de uma simples substituição do “tú” pelo “vos”. No diálogo dos quadrinhos é possível apreciá-lo:
¿Quién sos vos?
¿Quién eres tú?
Nem toda comunidade hispanofalante vai usá-lo do mesmo jeito. Veja a seguir:
CAMINAR
Usted camina.
Tú caminas.
Vos caminás (voseo típico)
Vos caminái (voseo chileno e colombiano)
Vos camináis (voseo venezuelano)
E, como se isso não fosse suficiente, as vezes é usado o pronome “tú” com o verbo conjugado como se fosse o “vos”. Aí a substituição opera no verbo:
“Tú decís”, em vez de: “Vos decís”.
Fue devastado bastante
ResponderEliminar